Get Adobe Flash player


postheadericon А. ПАННЕКУК. ИСТОРИЯ АСТРОНОМИИ. Страница 553

2. По-видимому, здесь речь идет о так называемых «деканах».

3. G. Smith, Assyrian Discoveries, London, 1875, p. 405; Monthly Notices of the Royal Astronomical Society, XXXIX, p. 454.

4. Здесь указана ошибочная дата. В настоящее время эта дата относится не к 2500 г. до и. »., а к 2050 г. до н. э.

5. Thureau Dangin, Die Sumerischen und Akkadischen Konigs- inschriften, 1907, pp. 88 ff.; Revue biblique, LV, ΛΊ 3, 1948, 403, cylindre A (4-6).

6. Древневавилонские названия планет, приведенные А. Паннекуком по книге Р. К. Томпсона и сохраненные в английском переводе, пе соответствуют данным современной науки. Как теперь выяснено, Солнце и планеты носили у вавилонян следующие названия:

Меркурий — «Гу-уту», т. е. «солнечный бык», Венера «Дили-пат»,

Луна — «Син», Солнце — «Шамаш», «Шамшу»,

Марс — «Сал-бат-а-ни», Юпитер — «Мул-баббар» или «Саг-ме-гар», т. е. «белая звезда», Сатурн — «Генна».

7. Цитируемые отрывки древневавилонских текстов в переводе на английский язык не совпали точно с книгой Томпсона. Вероятно, А. Паввекук дал свой перевод клинописных текстов, а английский переводчик внес в Erax 1 лишь незначительные изменения. В русском переводе сохранен перевод' Томпсона с некоторыми изменениями, основанными на последних достиже-' ниях науки (опущены неправильные чтения названий планет, заменены ус-' таревшие названия месяцев, дан правильный перевод географических наз-; ваний).

8. Kugler, там же, т. II, стр. 71—72; т. III, стр. 315.

9. У Паннекука приводится устаревшее чтение вавилонской идеограммы. По-шумерски она должна читаться как «биббу» — («уду-пдим») (ак

кадск.).

10. Virolleaud, там же, Sin., XIX1 pp. 19—22; Weidneг, там же, р. 23.

ГЛАВА 5

L

1. В голландском оригинале было: «Если вы в месяце нисанну но 20 день утром перед восходом Солнца установите перед собой шест для наб-. людений так, чтобы справа был запад, слева — восток, а перед вамп — юг, тогда звезда γ Лебедя будет стоять в середине неба перед вашей грудью и появится звезда Капелла». (К u g 1 е г, Sternkunde und Sterndienst in Babel, И, S. 36.)